Napowrimo: Translation

I loved this exercise when they did it last year, here it is:http://www.napowrimo.net/2013/04/day-16/  I chose this poem and quickly copied and pasted it before I read the english: http://www.poetryinternationalweb.net/pi/site/poem/item/10075

here’s my ”translation”

 

To my cheating fumes

 

To my cheating fumes

 

It to my blag fumes freeze

Gag luminous cosy lie

Down braise o my chum

 

To my cheating fumes

 

Is my cheating close freezing

Filch ludicrous fade

Gag churches tease

 

Go tie leaves on Mondays

 

Anoint leather tea set thy

Council lie neofact

Gag denounce bit search dime

Gag scintillating I, my, them, fine

About Quad

The Stirred quad is formed of Rebecca Audra Smith, Anna Percy, Jasmine Chatfield and Lenni Sanders.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

2 Responses to Napowrimo: Translation

  1. Andy Sewina says:

    Yeah, dead good this was fun!
    My Day Sixteen

Leave a reply to Andy Sewina Cancel reply